WELCOME TO AM LOCALIZE
We localize by humans
Passion for challenges
TRANSFORM YOUR CONTENT TO VIETNAM MARKET
Our Services
We provide professional language solutions
Translation
Multi-language and multi-expertise translation by strongly experienced professionals.
Localization
A team of native, experienced and knowledgeable linguists will edit each string.
Interpretation
Our pool of professional, talented and experienced interpreters will guarantee the success of your projects
Digital Content
Cultural and language barriers will limit the diffusion of media contents on online platforms.
Our Mission
Why Work With Us
High responsiveness
We offer 247/365 services globally, whether you need translation, localization or on-site interpretation.
Advanced technology
We ensure efficient performance with all operations goes online. We work on online platforms, remaining stable capacity and responsiveness as normal.
ISO 9001 Certified
Quality is a prominent advantage in EYE Localize. Our translations are native, professional, concise and straightforward, delivering more added values than expected.
Cost Affordability
We ensure efficient performance with all operations goes online. We work on online platforms, remaining stable capacity and responsiveness as normal.
We localize everything
Lastest projects of our localization
Client Testimonials
Trusted By
Need help?
Frequently asked questions
What is TEP process?
- T mean Translation step
- E mean Editing step
- P mean Proofreading step
How much does document translation cost?
difference between machine translation and human translation
Machine translation is the instant transformation of text from one language to another using artificial intelligence.
A human translation, on the other hand, involves real brainpower, in the form of one or more translators translating the text manually.
What is a certified translation of a document?
A certified translation is a translation that’s accompanied by a signed statement from a language service provider (LSP) stating that the translation is valid and accurate. It also includes the translator’s qualifications. A certified translation is most commonly required in legal translations, such as birth certificates, death certificates, business contracts, and other legal documents.
What standards should a language service provider have?
- ISO 9001:2015 – a general quality standard for any business of any size
- ISO 17100:2015 – designed for translation providers
- ISO 13485:2016 – designed for those in the medical device industry
- ISO 18587:2017 – translations produced using artificial intelligence (AI) tools, including machine translation (MT) and neural machine translation (NMT)
- ISO 14971:2019 – risk management for medical device companies
- ISO/IEC 27001 — Information security management