Careers

We’re always looking for self-starters, collaborators, leaders, and innovators to join our team. Our talent candidates are driven, curious, and jump at the chance of working for a company that encourages continuous learning and development. Our vision is to enable our team members to fully realize their personal and professional potential while upholding the culture, values, and goals of EYE Localize.

Vietnamese Native Linguists

English to Vietnamese Translator needed

Chinese to Vietnamese translator needed​

Vietnamese - English Interpreters

Chinese to Vietnamese translator needed

English to Vietnamese Gaming Translators and Editors

English to Vietnamese Translator for Life Sciences

Vietnamese to English Translator for Life Sciences

Recruiter Sourcing Specialist

Vietnamese to English Translator for Life Sciences

Need help?

Frequently asked questions

TEP is the core of a high-quality translation process.
  • T mean Translation step
  • E mean Editing step
  • P mean Proofreading step
Document translation is based on a per word rate, which varies depending on the language. The cost also depends on what other services are required, such as formatting, number of pages, and more.

Machine translation is the instant transformation of text from one language to another using artificial intelligence.

A human translation, on the other hand, involves real brainpower, in the form of one or more translators translating the text manually.

A certified translation is a translation that’s accompanied by a signed statement from a language service provider (LSP) stating that the translation is valid and accurate. It also includes the translator’s qualifications. A certified translation is most commonly required in legal translations, such as birth certificates, death certificates, business contracts, and other legal documents.

ISO has several standards for quality management systems. A language service provider should have the applicable ISO certifications. We have the following ISO certifications:
  • ISO 9001:2015 – a general quality standard for any business of any size
  • ISO 17100:2015 – designed for translation providers
  • ISO 13485:2016 – designed for those in the medical device industry
  • ISO 18587:2017 – translations produced using artificial intelligence (AI) tools, including machine translation (MT) and neural machine translation (NMT)
  • ISO 14971:2019 – risk management for medical device companies
  • ISO/IEC 27001 — Information security management
Linguistic Quality Assurance (also known as LQA) involves verifying the precision of a translation for its cultural accuracy, linguistic phrasing, terminology, and so on. The goal is to ensure absolute accuracy and the highest quality of the localized content.
A translation memory (TM) is a database containing source content and the associated translated content. A TM lowers costs by populating projects with word segments that have already been translated while also maintaining consistency and quality, and decreasing time to market. You can benefit from using a TM for any type of content, from technical to software to website translations.