We localize by humans
Passion for challenges


Our Services

We provide professional language solutions
AM Translation services


Multi-language and multi-expertise translation by strongly experienced professionals.​

am localization solutions


A team of native, experienced and knowledgeable linguists will edit each string. 

AM interpretation services


Our pool of professional, talented and experienced interpreters will guarantee the success of your projects

AM Digistal content solutions

Digital Content

Cultural and language barriers will limit the diffusion of media contents on online platforms.

Our Mission

Helping business to grow is our core business mission. We develop professional dedicated teams to deliver smart solutions for your time-cost-quality management.​

Why Work With Us

High responsiveness​

We offer 247/365 services globally, whether you need translation, localization or on-site interpretation.​

Advanced technology​

We ensure efficient performance with all operations goes online. We work on online platforms, remaining stable capacity and responsiveness as normal.​

ISO 9001 Certified

Quality is a prominent advantage in EYE Localize. Our translations are native, professional, concise and straightforward, delivering more added values than expected.

Cost Affordability​

We ensure efficient performance with all operations goes online. We work on online platforms, remaining stable capacity and responsiveness as normal.​

We localize everything

Lastest projects of our localization

Client Testimonials

"In bringing our products and solutions to a global market, we faced, among others, the challenge of high-quality localization of key technical documents. You're surprisingly excellent at what you do."
Alstom Group
"Up to now [May 2022], you have effectively operated your quality management system. Our auditors have found your constant strict adherence to and valued innovations of your QMS".
BSI Group
"I am proud to say that we have reached the best balance between quality, cost and long-term performance. EYE Localize is like an extension of my in-house team and we work together for quality and consistency while meeting the deadlines."
W2 Solutions

Trusted By

We work with a group of amazing companies

Need help?

Frequently asked questions

TEP is the core of a high-quality translation process.
  • T mean Translation step
  • E mean Editing step
  • P mean Proofreading step
Document translation is based on a per word rate, which varies depending on the language. The cost also depends on what other services are required, such as formatting, number of pages, and more.

Machine translation is the instant transformation of text from one language to another using artificial intelligence.

A human translation, on the other hand, involves real brainpower, in the form of one or more translators translating the text manually.

A certified translation is a translation that’s accompanied by a signed statement from a language service provider (LSP) stating that the translation is valid and accurate. It also includes the translator’s qualifications. A certified translation is most commonly required in legal translations, such as birth certificates, death certificates, business contracts, and other legal documents.

ISO has several standards for quality management systems. A language service provider should have the applicable ISO certifications. We have the following ISO certifications:
  • ISO 9001:2015 – a general quality standard for any business of any size
  • ISO 17100:2015 – designed for translation providers
  • ISO 13485:2016 – designed for those in the medical device industry
  • ISO 18587:2017 – translations produced using artificial intelligence (AI) tools, including machine translation (MT) and neural machine translation (NMT)
  • ISO 14971:2019 – risk management for medical device companies
  • ISO/IEC 27001 — Information security management
Linguistic Quality Assurance (also known as LQA) involves verifying the precision of a translation for its cultural accuracy, linguistic phrasing, terminology, and so on. The goal is to ensure absolute accuracy and the highest quality of the localized content.
A translation memory (TM) is a database containing source content and the associated translated content. A TM lowers costs by populating projects with word segments that have already been translated while also maintaining consistency and quality, and decreasing time to market. You can benefit from using a TM for any type of content, from technical to software to website translations.